jeudi 17 mars 2011

Expressions avec le mot "pied"

Na série dos artigos sobre as expressões francesas, ja vimos as com a palavra 'coeur' (os que siguem sabem que significa 'coração'), vamos ver hoje as expressões com a palavra 'pied' (pé). 

Ensinei hoje para meu Chéri que o equivalente de 'burro como uma porta' da em francês : 'bête comme ses pieds' (burro como seus pés).


E as expressões não faltam. Aqui vai a lista :


  • Faire des pieds et des mains. Literalmente seria : fazer pés e mãos que tem o sentido de : fazer de tudo para...
  • Avoir les doigts de pieds en éventail. Literalmente significa ter os dedos dos pés feito um leque. E tem o sentindo de ficar de boa, sem fazer nada com as pernas pra cima.
  • C'est le pied ! Literalmente : é o pé ! E significa que é o maximo !! Exepmle : des soldes de -80% chez Sephora, c'est le pied !! (promoções de -80% na Sephora, é o maximo!)
  • Être au pied du mur. 'Estar no pé da parede' ou seja, não ter mais nenhuma opção, ter que agir ou tomar alguma decisão.
  • Se lever du pied gauche. Se levantar quando acordar, pisando o pé esquerdo primeiro. Significa acordar de mal humor.
  • Se mélanger les pieds. 'Se misturar os pés.' Se confundir, fazer algo erradamente.
  • Trouver chaussure à son pied. 'Achar um sapato para seu pé' Achar o par perfeito.
  • Avoir bon pied, bon oeil. 'Ter bom pé, bom olho' Ser uma pessoa lucido, alerta...

E para terminar um desenho do exelente Philipe Geluck, desenhista de Le Chat, essa personagem aqui :








Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...